The Book Thief

By Markus ZUSAK

偷書賊中譯版Page 273

大家說,戰爭是死神最好的朋友。但是,我一定要讓你知道另一種說法。對我而言,戰爭像是新任老闆,他期待不可能完成的工作,他站在你的肩膀旁,不斷重複一句話:「把事情做好,把事情做好。」所以你更加賣力工作,你把事情做好。不過,老闆並不感謝你,他要你做更多的事情。

這是我最喜歡的一段話,是死神說的。整個小說是由死神來說故事,一邊說著他的工作一邊描繪當時的情境也一邊抱怨,很可愛的死神,雖然一開始的寫作方式跟斷句方式我很不喜歡, 看著看著還是著迷了

Thanks to Amanda, 借給我這本書. 一直到讀完, 我都還以為是用德文寫的, 只是覺得很怪的是-監看者-寫的是英文.

偷書賊中譯版Page 199-211 則是我最喜歡的一部分, 那是Max Vandenburg送給Liesel Meminger (the eponymous book thief) 的第一本書 監看者- All my life, I’ve been scared of man standing over me…..

好想去買一本監看者, 買一本聳聳肩, 買一本吹哨客. 這些都是Liesel Meminger讀的書

上網查http://www.randomhouse.com/features/markuszusak/ 才知道是用英文寫的. 作者也很厲害, 把二次大戰描繪的很輕鬆,其實整本書的壓力還滿大的.

, 中譯版的封面跟外文版不一樣

arrow
arrow
    文章標籤
    閱讀 偷書賊
    全站熱搜

    妙妙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()